Before we proceed with publishing our original verse, we’d like like to take a minute to plug one of American poetry’s lesser known schools: its Yiddish poets. A major volume, American Yiddish Poetry, edited by Benjamin and Barbara Harshav, has been republished recently by Stanford University Press. This is one of two important anthologies representing what has been called “probably the most coherent segment of twentieth-century American literature not written in English.” The other, regrettably out of print, is called The Penguin Book of Modern Yiddish Verse. Here is an article by Harold Bloom that evaluates the achievements of both. Below is a sample poem (alas, from the Penguin volume) to whet your appetite.
Epilogue
Because the papers meanly ignore me—
They think my luncheon menu’s not fit to print—
Small wonder girls don’t give me a tumble
And day by day my stock goes down.
And every day my debts get higher.
Vainly my ten fingers stretch out for patrons.
It’s lucky Martel’s isn’t beyond my reach
And coffee—black—is still a nickel.
If coffee goes up, I’ll go and hang myself,
And how many poets are as classy as me?
But while the coffee’s cheap, my marvelous songs
Will bring happiness to our people and our tongue.
Zishe Landau, translated by Irving Feldman
Recent Comments