Posts Tagged 'translations'

by Sandro Penna

The insomnia of swallows. The quiet
Friend come to greet me
                                              at the station
 
L’insonnia delle rondini. L’amico
Quieto a salutarmi alla stazione.

Sandro Penna, translated by Alexander Booth

Advertisements

Contrasting Views

"Literalism is a feature of boorish translators." Cicero "The clumsiest literal translation is a thousand times more useful than the prettiest paraphrase." Nabokov

The Faerie Queene

"John Ashbery said reading the Faerie Queene was like reading an endless beautiful comic strip." Kenneth Koch

Sigmund Freud

"Everywhere I go, I find a poet has been there before me."

a

December 2017
S M T W T F S
« Feb    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Recent Comments

andre harris on Who’s the Greatest Livin…
Kaj on Who’s the Greatest Livin…
Matt Lubin on Zhu Tou
M.K. on Zhu Tou
Jason chu on Zhu Tou
Blog Flux Directory