Two Poems

Sounding

A run-on sentence of winter
Split the evening days of coal the red
S-Bahn across the palimpsest city
Simply for something

Birds wet with snow with wings
The steel mouth shudders
Dim lamps, damp shivers
Had nothing to do with cold

Periodo di Chiusura

Back
Now
Out over
A quiet street
Shuttered against
August’s dull heavy heat
Trails of smoke
From far fields
Cloud-hidden stars
Not one light
Across
The courtyards
Six years
To write
One
Poem

Rome 1999-2005

Alexander Booth

Advertisements

0 Responses to “Two Poems”



  1. Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




Contrasting Views

"Literalism is a feature of boorish translators." Cicero "The clumsiest literal translation is a thousand times more useful than the prettiest paraphrase." Nabokov

The Faerie Queene

"John Ashbery said reading the Faerie Queene was like reading an endless beautiful comic strip." Kenneth Koch

Sigmund Freud

"Everywhere I go, I find a poet has been there before me."

a

October 2007
S M T W T F S
    Nov »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Recent Comments

andre harris on Who’s the Greatest Livin…
Kaj on Who’s the Greatest Livin…
Matt Lubin on Zhu Tou
M.K. on Zhu Tou
Jason chu on Zhu Tou
Blog Flux Directory

%d bloggers like this: