Marc Alan Di Martino, editor of this blog, poet and translator, is based in Rome, Italy. His work can also be read in BigCityLit, Best Poem, The New Formalist and in the American. He is looking for a publisher for a book length poem inspired by a midtown Manhattan falafel maven and Lord Byron.

Alexander Booth, a dual US/German citizen, currently lives and works in Bayreuth, Germany. alexander.m.booth@googlemail.com

Lenore Rosenberg writes, teaches and translates in Rome. She lives in
Trastevere with her daughter, avocado plants, two cats and too many books. lenore.rosenberg@gmail.com

Mike Stocks lives and works in Edinburgh, Scotland. He is the editor of Anon. His website is http://www.mikestocks.com/

A. de Paoli grew up in Pennsylvania, learned to hike the woods and paint. Studied a bit of biology, philosophy then moved on to New York for a few years to continue painting and studying film and math. He has traveled around; brief sojourns in Paris, Milan and then on to Rome. He paints wildlife and writes. His website is http://www.nefila.com/

Adam Penna’s poems have appeared in magazines and journals, including Abbey, Bellowing Ark, Cimarron Review and Verse Daily. He teaches at Suffolk County Community College and lives in East Moriches, NY with his wife. He is the editor of Best Poem.

Justin Nicholes has had his work published in Luna Negra and Karamu, and his book Ash Dogs is forthcoming from Another Sky Press. He has an MFA from Wichita State. He lives in China.

Steve Klepetar was born to Holocaust survivors in Shanghai, China. His work has appeared in many journals and has been nominated for the Pushcart Prize and Best of the Web.

Brenna Moloney was born in New Mexico and grew up in Northern Michigan. She has lived in Korea and Budapest and now lives in Hanoi, Vietnam. Her poetry has appeared in The Rhino, As Is and The Laureate.

Brenna Dugan spent nearly four years in China where she was a teacher and editor. She recently returned to the United States where she is working on a master’s degree in literature. Her poems have been published in literary magazines such as Italics and Flatlands.

Gale Acuff has had poetry published in Ascent, Ohio Journal, South Carolina Review, Santa Barbara Review, Florida Review, Maryland Poetry Review, Worcester Review, Defined Providence, Poem, South Dakota Review, and many other journals. He has written two books of poetry: Buffalo Nickel (BrickHouse Press, 2004), and The Weight of the World (BrickHouse, 2006). He has taught university English in the US, China, and the Palestinian West Bank. He lives in the United States, between jobs.

Meredith Vallee was born and raised in Coventry, Rhode Island. Upon graduation
from high school she entered Virginia Tech in Blacksburg, Virginia where she
studied English and Creative Writing. She bore witness to the tragic events of
April 16, 2007, in which 32 students and professors lost their lives at the
hand of a disturbed, fellow English major. Since that event, most of her poetry
has focused on the public response to the shooting, especially the media, as
well as the suffering of those all over the world.
Meredith hopes to re-enter Virginia Tech as a graduate student and purse her MFA
in Creative Writing, or an MA in English in order to become a college professor.

Matthew Lubin is a New Jersey native who packed his things to find adventure in China, where he has lived since 2005. He is currently professor of academic writing at Harbin Institute of Technology Shenzhen Graduate School.

1 Response to “Who We Are”


  1. 1 Patricia Skea November 4, 2007 at 3:45 pm

    Hi Marc,
    And here you were, thinking that someone would write and give you something; instead, I’m sorry to report, I’m on the take. For my students, that is.

    I’m a 7th grade teacher at an International school here in Rome, and I am beating my kids over the head with Keats, Shelley, Frost, Byron, Dickenson, et al. They are sick to death of me, because in addtion to having them analyze poetry, I have them write their own original works following the studied poet’s organization.

    Some of it’s crap, but much of it’s very good. And after all their efforts, the best I can do is hang it in the school’s corridor. Can you help me? Can y0u help me make this fun for my students? For example, could you come to my school and talk to the kids about the import and artistry of poetry? I love having “experts” come in to speak to the kids; they get so much out of it, and then we do a few “letter-writing” lessons, wherein they all have to write thank-you notes (letters) to the guest speaker.

    Would you comply? Could you join us as a “guest speaker” of some expertise? I have no money to pay you with, but I could certainly supply you with cab fare.

    Thanks for reading, and all the best with your new site,
    Patricia M. Skea

Leave a Reply




Contrasting Views

"Literalism is a feature of boorish translators." Cicero "The clumsiest literal translation is a thousand times more useful than the prettiest paraphrase." Nabokov

Introspectivist Manifesto, 1920

"In an introspective manner means that the poet must really listen to his inner voice, observe his internal panorama--kaleidescopic, contradictory, unclear or confused as it may be."

Sigmund Freud

"Everywhere I go, I find a poet has been there before me."

 

July 2008
S M T W T F S
« Jun    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Blog Flux Directory